Ilargiaren eztula
Karlos Santisteban
|
|
Recueil de contes en langue basque : un petit garçon qui se
transforme en marionnette, l'histoire d'une sorcière, la
vache qui donnait du lait sucré...
Des pistes de travail sont proposées à la fin du recueil
pour chaque contes. |
Haize
txikiren bidaia
Concha Lopez Narvaez
Carmelo Salmeron
|
|
"Petit
vent" aimerait avoir autant de souffle et d'importance
que ces aînés. Il décide donc d'entreprendre un voyae
pour prendre exemple sur ceux-ci.
Au cours de son voyage, il se rend compte que certains
vents provoquent des ouragans, d'autres apportent la pluie...et
d'autres font des travaux variés.
C'est alors que "petit vent" décide de faire la même chose
mais à quelle tâche va-t-il se livrer ?
|
Kofi
itsasora bidean
Javier Cillero Goiriastuena
|
|
Kofi
est un petit garçon africain qui souhaiterait de tout
coeur visiter l'Europe.
Alors qu'il est au marché avec sa mère, Kofi voit un camion
qui livre des sardines et c'est alors qu'il décide de
se glisser à l'intérieur du véhicule. Kofi arrivera-t-il
au bout de son voyage ? Réflexion sur les africains immigrés
qui veulent vivre en Europe.
|
Sugeak Txoriari begiratzen dionean
Bernardo Atxaga
|
|
Ce conte se déroule à Obaba, village fictif du pays basque
sud. Martin, le grand-père de Sébastien, a un pouvoir particulier
: il arrive à communiquer et à se faire comprendre par les
animaux. |
Panso
Amaia Hennebutte
Millard
|
|
Panso est une petite souris qui se rend chaque nuit à la cuisine
pour y grignoter du fromage. Il devait prendre garde de
ne pas tomber dans les griffes du chat. Un soir il découvre
un délicieux fromage si bon qu'il ne peut s'empêcher d'en
manger : il en mange tellement qu'il ne peut plus rentrer
chez lui. Il décide d'agrandir la porte de sa maison avant
que le chat ne l'attrape mais cette fois ci c'est Panso
qui dévore le chat. |
Hau ametsgaiztoa
Lili Pissenlit
Vanessa Gautier |
|
Gaztain se retrouve un soir avec ses frères pour se raconter
des histoires qui font peur. Les histoires sont tellement
horrifiantes que Gaztain n'en dort pas de la nuit. Il faut
que sa mère vienne chasser les araignées qu'il croit avoir
vu dans son lit. |
Makilakixki - Yarnoz, Sagrario / Lucas, Jesus |
|
Conte en langue basque. Aritz hérite d'un âne qui pond de l'or,
Mikel d'une table qui donne de la nourriture et Benat d'un
bâton qui a des pouvoirs magiques. |
Bihotz
xixtada
Lili Pissenlit
Vanessa Gautier
|
|
Gaztain tombe amoureux mais à 4 ans, que sait-on de cette étrange
maladie ? Heureusement, sa maman veille sur lui et lui apporte
les réponses nécéssaires pour que Gaztain comprenne ce qui
lui arrive. |
Sorgin gaiztoa - Yarnoz, Sagrario / Lucas, Jesus |
|
Conte en langue basque. Un couple vivait paisiblement dans
un petit village avec leur fils. Une après-midi, la mère
et son fils rencontrent une vieille dame qui veut absolument
coiffer les cheveux de la mère. Celle-ci accepte et c'est
alors que la vieille dame, qui se révèle être une sorcière,
lui plante une aiguille et la transforme en pigeon. |
Otsoa eta azeria - Ormazabal, Joxantanio / Lucas, Jesus |
|
Conte en langue basque. Qui est le plus rusé des deux : le
renard ou le loup ? |
Barbantxo - Yarnoz Sagrario / Lucas, Jesus |
|
Conte en langue basque. Les aventures d'un petit garçon pas
plus gros qu'une puce. |
Gizon harrigarriak - Yarnoz, Sagrario / Lucas, Jesus |
|
Conte en langue basque. Il s'agit d'une histoire sur des personnages
qui ont des pouvoirs surnaturels : il y en a un qui court
plus vite que le lièvre, l'autre qui peut boire toute l'eau
de la mer... |
Astoa, zakurra, katua... - Ormazabal, Joxantanio / Lucas,
Jesus |
|
Conte en langue basque. Un âne, un coq, un chat, un chien et
un bouc s'échappent de chez eux car leur maître veut se
débarrasser d'eux car ils sont trop vieux pour travailler
ou bons pour manger. Ils décident de se grouper et d'occuper
une maison. |
Martixio asmatzailea - Ormazabal, Joxantanio / Lucas,
Jesus |
|
Conte en langue basque. Martixio est un pauvre cordonnier sans
le sou. Un jour, un mendiant frappe à sa porte et en échange
d'un morceau de pain, le mendiant lui donne son chapeau.
Ce chapeau donnera à Martixio des pouvoirs surnaturels.
Le roi se sert même de ses pouvoirs pour prèdire l'avenir... |
Zapataritxiki - Yarnoz, Sagrario / Lucas, Jesus |
|
Conte en langue basque. Un cordonnier décide de quitter son
village pour gagner sa vie autrement. Il rencontre un géant
avec qui il se lie d'amitié. Ils vivront beaucoup d'aventures
ensemble dont une, qui permettra au cordonnier de devenir
très riche. |
Lau anaiak - Yarnoz, Sagrario / Lucas, Jesus |
|
Conte en langue basque. Aritz hérite d'un âne qui pond de l'or,
Mikel d'une table qui donne de la nourriture et Benat d'un
bâton qui a des pouvoirs magiques. |
Bigantxaren ordaina - Yarnoz, Sagrario / Lucas, Jesus |
|
Conte en langue basque. Begain doit vendre une vache au marché.
Dans son chemin, il rencontre des voleurs qui lui déroberont
sa vache. Mais Begain est capable de tout pour récupérer
sa vache. |
Patxi errementaria - Yarnoz, Sagrario / Lucas, Jesus |
|
Conte en langue basque. Paxi est un méchant géant qui répand
la terreur autour de lui. Plusieurs diables, envoyés de
l'enfer, ont pour mission de l'emmener en enfer. Mai aucun
n'y parviendra. Le jour où Patxi meurt, il va frapper aux
portes de l'enfer mais les diables ne le veulent pas tellement
qu'il est méchant. Il frappe alors aux portes du paradis
et là Saint Pierre accepte de l'accueillir. |
Mari Zikin - Yarnoz, Sagrario / Lucas, Jesus |
|
Conte en langue basque : les aventures de Cendrillon. |