Inspection
de l'Education Nationale
de St-Jean de Luz

 

Actualités


Bibliothèque


Langue Basque


E.P.S


T.I.C.E


Mutualisation


Formulaires


Rased


Evaluations


Programmes


Législation


 Liens utiles


 

Présentation

Carte

Etablissements

Ilargiaren eztula
Karlos Santisteban
Recueil de contes en langue basque : un petit garçon qui se transforme en marionnette, l'histoire d'une sorcière, la vache qui donnait du lait sucré...
Des pistes de travail sont proposées à la fin du recueil pour chaque contes.

Haize txikiren bidaia
Concha Lopez Narvaez
Carmelo Salmeron

"Petit vent" aimerait avoir autant de souffle et d'importance que ces aînés. Il décide donc d'entreprendre un voyae pour prendre exemple sur ceux-ci.
Au cours de son voyage, il se rend compte que certains vents provoquent des ouragans, d'autres apportent la pluie...et d'autres font des travaux variés.
C'est alors que "petit vent" décide de faire la même chose mais à quelle tâche va-t-il se livrer ?

Kofi itsasora bidean
Javier Cillero Goiriastuena

Kofi est un petit garçon africain qui souhaiterait de tout coeur visiter l'Europe.
Alors qu'il est au marché avec sa mère, Kofi voit un camion qui livre des sardines et c'est alors qu'il décide de se glisser à l'intérieur du véhicule. Kofi arrivera-t-il au bout de son voyage ? Réflexion sur les africains immigrés qui veulent vivre en Europe.

Sugeak Txoriari begiratzen dionean
Bernardo Atxaga

Ce conte se déroule à Obaba, village fictif du pays basque sud. Martin, le grand-père de Sébastien, a un pouvoir particulier : il arrive à communiquer et à se faire comprendre par les animaux.

Panso
Amaia Hennebutte
Millard

Panso est une petite souris qui se rend chaque nuit à la cuisine pour y grignoter du fromage. Il devait prendre garde de ne pas tomber dans les griffes du chat. Un soir il découvre un délicieux fromage si bon qu'il ne peut s'empêcher d'en manger : il en mange tellement qu'il ne peut plus rentrer chez lui. Il décide d'agrandir la porte de sa maison avant que le chat ne l'attrape mais cette fois ci c'est Panso qui dévore le chat.
Hau ametsgaiztoa
Lili Pissenlit
Vanessa Gautier
Gaztain se retrouve un soir avec ses frères pour se raconter des histoires qui font peur. Les histoires sont tellement horrifiantes que Gaztain n'en dort pas de la nuit. Il faut que sa mère vienne chasser les araignées qu'il croit avoir vu dans son lit.
Makilakixki - Yarnoz, Sagrario / Lucas, Jesus
Conte en langue basque. Aritz hérite d'un âne qui pond de l'or, Mikel d'une table qui donne de la nourriture et Benat d'un bâton qui a des pouvoirs magiques.

Bihotz xixtada
Lili Pissenlit
Vanessa Gautier

Gaztain tombe amoureux mais à 4 ans, que sait-on de cette étrange maladie ? Heureusement, sa maman veille sur lui et lui apporte les réponses nécéssaires pour que Gaztain comprenne ce qui lui arrive.
Sorgin gaiztoa - Yarnoz, Sagrario / Lucas, Jesus
Conte en langue basque. Un couple vivait paisiblement dans un petit village avec leur fils. Une après-midi, la mère et son fils rencontrent une vieille dame qui veut absolument coiffer les cheveux de la mère. Celle-ci accepte et c'est alors que la vieille dame, qui se révèle être une sorcière, lui plante une aiguille et la transforme en pigeon.
Otsoa eta azeria - Ormazabal, Joxantanio / Lucas, Jesus
Conte en langue basque. Qui est le plus rusé des deux : le renard ou le loup ?
Barbantxo - Yarnoz Sagrario / Lucas, Jesus
Conte en langue basque. Les aventures d'un petit garçon pas plus gros qu'une puce.
Gizon harrigarriak - Yarnoz, Sagrario / Lucas, Jesus
Conte en langue basque. Il s'agit d'une histoire sur des personnages qui ont des pouvoirs surnaturels : il y en a un qui court plus vite que le lièvre, l'autre qui peut boire toute l'eau de la mer...
Astoa, zakurra, katua... - Ormazabal, Joxantanio / Lucas, Jesus
Conte en langue basque. Un âne, un coq, un chat, un chien et un bouc s'échappent de chez eux car leur maître veut se débarrasser d'eux car ils sont trop vieux pour travailler ou bons pour manger. Ils décident de se grouper et d'occuper une maison.
Martixio asmatzailea - Ormazabal, Joxantanio / Lucas, Jesus
Conte en langue basque. Martixio est un pauvre cordonnier sans le sou. Un jour, un mendiant frappe à sa porte et en échange d'un morceau de pain, le mendiant lui donne son chapeau. Ce chapeau donnera à Martixio des pouvoirs surnaturels. Le roi se sert même de ses pouvoirs pour prèdire l'avenir...
Zapataritxiki - Yarnoz, Sagrario / Lucas, Jesus
Conte en langue basque. Un cordonnier décide de quitter son village pour gagner sa vie autrement. Il rencontre un géant avec qui il se lie d'amitié. Ils vivront beaucoup d'aventures ensemble dont une, qui permettra au cordonnier de devenir très riche.
Lau anaiak - Yarnoz, Sagrario / Lucas, Jesus
Conte en langue basque. Aritz hérite d'un âne qui pond de l'or, Mikel d'une table qui donne de la nourriture et Benat d'un bâton qui a des pouvoirs magiques.
Bigantxaren ordaina - Yarnoz, Sagrario / Lucas, Jesus
Conte en langue basque. Begain doit vendre une vache au marché. Dans son chemin, il rencontre des voleurs qui lui déroberont sa vache. Mais Begain est capable de tout pour récupérer sa vache.
Patxi errementaria - Yarnoz, Sagrario / Lucas, Jesus
Conte en langue basque. Paxi est un méchant géant qui répand la terreur autour de lui. Plusieurs diables, envoyés de l'enfer, ont pour mission de l'emmener en enfer. Mai aucun n'y parviendra. Le jour où Patxi meurt, il va frapper aux portes de l'enfer mais les diables ne le veulent pas tellement qu'il est méchant. Il frappe alors aux portes du paradis et là Saint Pierre accepte de l'accueillir.
Mari Zikin - Yarnoz, Sagrario / Lucas, Jesus

Conte en langue basque : les aventures de Cendrillon.

4, rue Jaureguiberry - Ecole du Centre, BP 206 - 64500 St Jean de Luz
 
Tél :
05 59 85 24 54 - Fax : 05 59 85 24 57 -