Poema  


Accueil
Mot du Principal
Présentation du collège
Pédagogie - Élèves
Projets éducatifs
Orientation
Associations
Informations administratives
Liens
Archives
Plan du site
 

par Patrick PAC
Poema de Otero Silva (Venezuela)

Yo escuchaba chapotear en el barco

los pies descalzos

Y presentía los rostros anochecidos de hambre

Mi corazón fue un péndulo entre ella y la calle

Yo no sé con que fuerza me libré de sus ojos

Me zafé de sus brazos

Ella quedó nublando de lagrimas su angustia

tras de la lluvia y el cristal

Pero incapaz para gritarme : espérame,

yo me marcho contigo !

Ernesto Guevara partió con tal vez, la misma sensación que tuvo Ulises al despedirse de Circe, con aires de victoria hinchando las velas de un viaje que presagiaban la llegada a la Itaca de su nombre mítico de El Che.

J’écoutais dans le bateau / le clapotis des pieds nus/ et je pressentais les visages assombris par la faim / mon coeur fut un pendule entre elle et la rue / je ne sais avec quelle force je me suis libéré de ses yeux, / j’ai échappé à ses bras. / Elle est restée, couvrant de larmes son angoisse / derrière la pluie et la vitre / mais incapable de me crier : attends-moi / je pars avec toi !

Remonter ] [ Poema ] El chipi chipi ] Deux romans de Luis Sepúlveda ] Arquitectura de vanguardia ]